Na Nim polegamy

Pierwsi słuchacze czytanego dziś fragmentu listu musieli zwrócić uwagę na powtarzające się w nim zapewnienie.

Przekład przyjęty w liturgii ma dwa różne zwroty: „mając ufność” i „mamy nadzieję”. Apostoł używa w obydwu zdaniach tego samego czasownika „tharrein”. Przekład ekumeniczny oddaje dość dokładnie jego sens: „zawsze więc mamy ufność” oraz „mamy ufność”. Słowniki greki starożytnej przedstawiają szerzej jego znaczenie: „zaufać”, „ośmielić się”, „okazać się odważnym” i „mężnie stawić czoło”. Warto zwrócić uwagę na występowanie tego czasownika w Ewangeliach. Jego użycie ogranicza się do kilku podobnych do siebie sytuacji. Kiedy przynoszą paralityka, wtedy Jezus zwraca się do leżącego na łożu: „Ufaj, synu!”.

Dziękujemy, że z nami jesteś

To dla nas sygnał, że cenisz rzetelne dziennikarstwo jakościowe. Czytaj, oglądaj i słuchaj nas bez ograniczeń.

W subskrypcji otrzymujesz

  • Nieograniczony dostęp do:
    • wszystkich wydań on-line tygodnika „Gość Niedzielny”
    • wszystkich wydań on-line on-line magazynu „Gość Extra”
    • wszystkich wydań on-line magazynu „Historia Kościoła”
    • wszystkich wydań on-line miesięcznika „Mały Gość Niedzielny”
    • wszystkich płatnych treści publikowanych w portalu gosc.pl.
  • brak reklam na stronach;
  • Niespodzianki od redakcji.
Masz subskrypcję?
Kup wydanie papierowe lub najnowsze e-wydanie.
« 1 »
oceń artykuł Pobieranie..

ks. Artur Malina