Tym słowem Grecy określali to, co niespotykane i fantastyczne; było też tytułem, którym honorowali wybitnych artystów i przodujących atletów.
Rzeczownik ten nie występuje w Biblii greckiej. Natomiast wywiedziony z niego czasownik pojawia się kilkakrotnie w najstarszym przekładzie Starego Testamentu. Grecki tłumacz w ten sposób nazywa cudowne rozróżnienie dokonane przez Boga między Egipcjanami a Izraelitami: plagi spadały wyłącznie na pierwszych, zaś oszczędzały drugich
(Wj 8,18; 9,4; 11,7). Również w innych tekstach biblijnych czasownik parodoksadzein nie tyle przedstawia paradoksalny charakter działań, ile odnosi się do tego, co w tych czynach jest nieoczekiwane lub niezwykłe (Pwt 28,59; 2 Mch 3,30; Syr 10,13).
To dla nas sygnał, że cenisz rzetelne dziennikarstwo jakościowe. Czytaj, oglądaj i słuchaj nas bez ograniczeń.
ks. Artur Malina