Nowy Numer 16/2024 Archiwum

Bogowie stworzył człowieka


Owszem, według zasad polskiej gramatyki powyższy tytuł zawiera ewidentny błąd.


Liczba mnoga podmiotu nie zgadza się z orzeczeniem, które zostało zapisane w liczbie pojedynczej. Ale by zrozumieć w pełni sens biblijnego fragmentu, trzeba zacząć od takiej dosłowności w tłumaczeniu hebrajskiego tekstu. Rzeczownik elohim, który tłumaczony jest przez słowo „Bóg”, pod względem gramatycznym jest w istocie rzeczownikiem w liczbie mnogiej. Można więc i trzeba zapytać, dlaczego nie przekładać hebrajskiego tekstu, używając określenia „Bogowie”. Czy nie jest to jakieś naciąganie w tłumaczeniu? Ale kolejny problem pojawia się w orzeczeniu – biblijny autor pisze bara, a to forma czasownika w liczbie pojedynczej i powinna być tłumaczona jako „stworzył”. „Bogowie stworzył” – choć dosłowne gramatycznie, nie pasuje logicznie. 



Dostępna jest część treści. Chcesz więcej? Zaloguj się i rozpocznij subskrypcję.
Kup wydanie papierowe lub najnowsze e-wydanie.

« 1 »
oceń artykuł Pobieranie..

Zapisane na później

Pobieranie listy